Клуб "Московский Будокан"

История Школы

Шотокан каратэ-до

Дружественные организации


Публикации

•Публикации авторов сайта.
•Другие публикации. Переводы.

История, искусство и культура Японии

Другое интересное
    Чайная традиция

Ссылки



Автор перевода - Елена Федорова (ELF).

Оригинальный текст с сайта "THE PROJECT GUTENBERG EBOOK" http://www.sacred-texts.com/shi/bsd/#fn_0 (Scanned at sacred-texts.com, June 2003. J. B. Hare, redactor.
This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose, provided this notice of attribution is left intact.)

БУСИДО – ДУША ЯПОНИИ (BUSHIDO - THE SOUL OF JAPAN)
Инадзо Нитобэ (Inazo Nitobe)

Введение

Автор книги, доктор Инадзо любезно предложил мне написать вступительную часть к этому новому для англоязычных читателей изданию. Я знаком с автором более 15 лет, а с темой его книги более 45.

В 1860 году, в Филадельфии (ранее в 1847 я имел возможность видеть там же флагманский корабль «Саскэганна» коммодора Перри (5)) я впервые увидел японцев, которые прибыли из Эдо в качестве членов японского посольства. Эти люди меня поразили, ведь в те времена Бусидо был все еще действующим кодексом самураев. Позднее, обучаясь в колледже Ратджерс (Rutgers, New Brunswick, N.J.) я в течение 3 лет общался со своими сокурсниками из Японии. В те дни в разговорах с ними я часто слышал о Бусидо и заинтересовался им. Какой удивительный порядок жизни был у этих будущих управляющих, дипломатов, военных, педагогов и банкиров, даже ритуал погребения «впавшего в вечный сон» на «кладбище ивовой рощи» - все было пронизано таинственным духом далекой и загадочной Японии. Я никогда не забуду, как мой сокурсник Кузакабэ (Kusakabe (6)), из самураев, незадолго до своей трагической кончины, ответил на предложение о предсмертном причастии: «даже если и существует ваш господин, Иисус, то как я могу нарушить его покой своими речами о моих неблагочестивых поступках». Так, проводя вместе время с сокурсниками из Японии, занимаясь спортом или просто перебрасываясь шутками за столом во время ужина, я невольно противопоставлял два мировоззрения - японского и американского. Беседуя с ними на темы этики, я старался узнать, как больше о «неписаном кодексе», о котором когда-то мне писал мой друг Чарльз Дадлей Уорнер (7). Даже наши понятия эстетики разительно отличаются. Как писал один японский поэт, примерно тысячу лет назад:

«Бродя по болоту, влажные цветы,
оставляют капли на одежде,
блестя как парча,
любуюсь ими и не стряхну их с моего плеча.»

Я бесконечно удивлялся их культуре. Ведь наша жизнь это только хитроумное переплетение научных знаний и суеверий. И поэтому в исследованиях культуры, этики, религии и традиций других народов всегда можно открыть для себя не только что-то новое, но и полезное.

Следуя своим интересам, в 1870 году, я поехал в качестве консультанта по введению общественно-образовательной системы по американскому образцу в Японию, и оказался в городе Фукуи (Fukui), провинции Этидзен (Echizen), в котором все еще продолжала действовать старая феодальная система. Там я впервые столкнулся с проявлениями Бусидо не по рассказам, а наяву. Изо дня в день я видел его реальное воплощение: в чайных церемониях «Тян-но-Ю», в занятиях дзю-дзюцу, я видел ритуал харакири, созерцание на циновках, коленопреклонения перед самураями на улице, правило «меча и дороги», неторопливые приветствия и самые вежливые обороты речи - каноны искусства поведения, ритуалы поведения женщин и детей самураев. Эти правила выполнялись сызмальства каждой девочкой и мальчиком. Я во отчую увидел то, о чем доктор Инадзо, будучи сам самураем, писал так изящно и убедительно, с такой широтой понимания и представления. Японская система феодализма умерла не бесследно, ее удивительный «цветок света» - Бусидо, продолжил свое благоухание.

Наблюдая лично за реформацией японского феодализма и вместе с ним Бусидо, я могу свидетельствовать правдивость рассказанного в этой книге. Она написана умелой рукой мастера и повествует о событиях, о которых вот уже тысячу лет так великолепно размышляет японская литература. Благородный кодекс слагался в течение 10 веков и автор книги тонко подмечает переломные моменты пути, по которому шагали миллионы благородных душ его соотечественников.

Эта книга углубила мои познания и убеждение в ценности Бусидо. Несмотря, на двадцатое столетие, автор книги прекрасно осведомлен в древней истории Япония. Даже сейчас, с точки зрения иностранца, современное поколение японцев, не взирая на возраст, несет на себе отпечаток своего недавнего прошлого. Несомненно, что духовные качества современного японского общества все еще находятся под влиянием кодекса самураев. Сахарный кубик растворился, подсластив чашку чая, но аромат чая остался. Кодекс самураев, невзирая ни на что, продолжает жить в его народе.

Возможно вы скажете, что доктор Инадзо несколько идеализировал Бусидо. Это риторический вопрос. Он считает себя «человеком, принявшим вызов». Всем идеям, культам и системам по мере своего развития свойственно изменяться. Постепенное накопление и медленное обретение гармонии – это закон. Бусидо в своем развитии не достиг заключительного этапа. Он все еще жив, поскольку «умер» в расцвете своего блеска и славы. Столкновение Японии с мировым прогрессом и связанные с этим процессы, которые последовали за вторжением эскадры Перри и Харриса, все это привело к крушению многовековой феодальной системы. И Бусидо пребывает отнюдь не «забальзамированной мумией», он продолжает быть опорой мировоззрения японцев. Япония открывшись для мира, продолжает сохранять свою культуру. Эта реформация, грандиозная по своим масштабам, стала уникальным и позитивным примером для всей Азии. Но и сама Япония дала многое миру. Влияние японской культуры ощущается не только в наших садах и домах, украшенных цветами, картинами и другими уникальными произведениями японского искусства, но и во новом взгляде на физическую культуру, общественную гигиену, а также на идеи войны и мира.

Автор книги предстает перед нами не только как талантливый рассказчик, но и как мудрый учитель, знающий прошлое и настоящее. На сегодняшний день ни один человек в Японии не составил более гармоничного описания и комментариев к Бусидо. Автор книги являет нам собственный жизненный пример напряженного труда, мастерства руки и кисти. Светоч прошлого, доктор Инадзо, является истинным представителем новой Японии. От Формозы (Окинава) - новой японской провинции - до Киото доктор Инадзо почитается, как ученый и практик, который приложил кропотливые усилия для создания этого исторического труда.

Эта небольшая книга о Бусидо, является своеобразным посланием к Западу. Это - достойный вклад в дело решения великой проблемы – понимания и обретения гармонии между культурами Востока и Запада. Человечество пережило множество цивилизаций. Противопоставление «Восток» и «Запад», со всем сонмом взаимного невежества и пренебрежения должно уйти в прошлое. Нужно выбрать лучшее - мудрость и коллективизм Азии и энергию и индивидуализм Европы и США.

Доктор Инадзо - истинный исследователь традиций. Будучи знаком с заповедями христианства, он приводит примеры из текстов священного писания, размышляя об этических, рационалистических и духовных аспектах жизни человека. В своем предисловии автор пишет, что он не претендует на разрушение веры человека иной религии. Это дает мне уверенность думать, что даже в столь отдаленной Японии, христианство со временем перестанет быть экзотическим учением и пустит глубокие корни в почву, на которой когда-то вырос кодекс самураев. Я думаю, что с глаз японцев спадет пелена заблуждения и учение Господа станет им столь же насущным, как и воздух.

Преподобный Уильям Эллиот Гриффис (8)
Итака (Ithaca), май, 1905

на предыдущую дальше
© 2005 - 2006 Михаил Степин, Елена Степина
При использовании материалов сайта ссылка на источник обязательна.